Home Agency Services Work Clients Journal Contact
// UAE Market

English vs. Arabic :
The Bi-Directional Design.

March 30, 2026 Read Time: 6 min By Reda Fahmaoui

In Dubai, your website is your digital lobby. If you are selling a $5M penthouse in Downtown, you cannot afford a "Google Translate" aesthetic. The transition from English (LTR) to Arabic (RTL) must be seamless, elegant, and culturally accurate.

1. The Mirror Effect: Flipping the World

Designing for Arabic is not just about aligning text to the right. It's about mirroring the entire user journey.

The Eye Scan Pattern: In English, the eye scans in an "F" pattern from top-left. In Arabic, it scans from top-right. This means:

  • The logo moves to the right.
  • Navigation menus invert.
  • "Back" arrows point right, "Next" arrows point left.
  • Carousel animations flow in the opposite direction.

If your English Arabic website design doesn't respect these rules, the user feels a subconscious cognitive dissonance. It feels "broken".

2. The Typography Clash

This is where 90% of agencies fail. English fonts are generally taller and narrower. Arabic calligraphy is wider and shorter.

If you use the same font size for both, the Arabic will look tiny and unreadable.

"At Fiikra, we use dynamic CSS variables to automatically increase font-size and line-height when the user switches to Arabic. We pair 'Syne' (English) with 'Almarai' (Arabic) for perfect visual harmony."

3. Coding for RTL: The Modern Stack

Hardcoding `text-align: left` is a sin in 2026. In our RTL web development process, we use Logical Properties with Tailwind CSS.

Instead of thinking "Left" and "Right", we think "Start" and "End".

/* The Old Way (Bad) */
.margin-left { margin-left: 20px; }

/* The Fiikra Way (Good) */
.margin-start { margin-inline-start: 20px; }
/* This automatically applies margin-left in LTR
   and margin-right in RTL. Magic. */
                

4. Translating "Luxury"

A Dubai web agency knows that "Premium" doesn't translate literally. English luxury copy is often minimalist and understated ("Less is More"). Arabic luxury copy tends to be more poetic, respectful, and slightly more elaborate.

Your layout must accommodate 15-20% more text volume in Arabic without breaking the grid. We build flexible design systems (Grids & Flexbox) that breathe and expand naturally.

Targeting the GCC Market?

Don't let a bad RTL implementation ruin your brand image. Get a premium bilingual audit.

Request Consultation